They talk in the street and on the stairs, holding a tin of beans or can of soup. It's not just women, the girls too speak up, wrangling and arguing Most of them tell you they believe nobody is listening to them
The men stay around staring in the distance with glazed eyes Steadily showing their indifference by not catching a word Women are used to talk loud and yet not to be heard However they do grasp each other’s meanings
Late at night they recall a phrase, a joke They’ll giggle at a funny thought Smiling themselves to sleep.
Le Parler des femmes
Elles parlent dans la rue et dans les escaliers, avec une boîte de haricots ou de soupe à la main Ce ne sont pas seulement les femmes, les filles aussi s’expriment, se disputent et discutent Beaucoup vous dirons que d’après elles, personne ne les écoute Les hommes maintiennent simplement des regards vitreux Et souvent montre leur incompréhension des paroles Les femmes parlent fort mais sans être entendues Pourtant elles se comprennent bien entre elles Car dans la nuit elles rient d’un mot Et s’endorment en souriant
LikeLoading...
Related
Published by Yayi-Australie
I am a French-born Australian linguist who loves writing about multicultural experiences. Taught English in Zambia and Papua New Guinea, gained a Doctorate with UPNG. In Western Australia I worked with migrants and Indigenous communities in Kalgoorlie and Roebourne. In charge of Amnesty International WA, then moved to Adelaide. Short-listed by The Human Rights Commission for the Literature NF Award for the anthology I edited with the Multicultural Writers Association of Australia, I later published my memoir. Volunteered with the Writers Centre, became active with PEN.
View all posts by Yayi-Australie
You must be logged in to post a comment.