My inner life isn’t easy to find, And it isn’t a topic that one studies, It won’t be a comment somebody once voiced, It has no easy theme to reveal to others.
My inner life is personal It is lodged in my silent state of mind. It may, or not, come to me at a time When nothing happens around me And I’ve allowed myself some ‘me time’.
My mind may take the focus on a thought A vision, a sound, a tune, a rhythm. It can occur associated to any one word. This trend is not attributed to anyone, No need for me to act on any of it.
It emerges as a sensation within me, But doesn’t prompt any strong emotion. It is just there for me to examine, To consider and to treasure.
En explorant ma vie intérieure
Ma vie interne n’est pas facile à discerner Ce n’est pas un objet de mes études, Ni un commentaire que quelqu’un m’a fait Ce n’est pas un sujet à révéler aux autres
Ma vie intérieure est personnelle Elle séjourne dans un état d’esprit calme Mon état intérieur pourra se dévoiler, Ou peut-être pas, quand rien ne se passe, Quand je prends un moment pour 'moi seule'.
L’âme peut se concentrer sur une pensée, Un son, ou même une vision ou un rythme, Ou pourrait aussi s’associer à un seul mot. Je n’attribue telle évocation à personne Je n’essaye donc pas à la mettre à l'œuvre.
Elle ne me vient que comme une sensation, Mais ne réveille pas d’intense émotion en moi. Il me reste à l’examiner, la considérer Et à la chérir avec intérêt.
Opening the window, I saw a garden reminding me of labyrinths its paths drawn towards the interior. Little by little, my eyes followed the universal curves of nature, and the spiralling diminished. These meanderings had the effect of me becoming lighter and I floated past the window. At the centre of this virtual flight, I saw what seemed like a sunflower. I took a photo this exotic garden laying there in the heart of France. What an amazing vision in Chartres! Falling to my bed, I fell into a peaceful serene sleep.
Spirale et esprit de sérénité
En ouvrant ma fenêtre je vis un jardin qui me rappelait un labyrinthe dont les pistes partaient sur l’intérieur. Petit à petit, mes yeux qui suivaient ces courbes universelles de la nature virent la spirale s’atténuer. Tous ces colimaçons eurent l’effet de me rendre plus légère en me faisant flotter du haut de ma fenêtre. Au bout de ce vol virtuel je fis face à une fleur qui ressemblait a un tournesol. Quelle vue inouïe de ma chambre à Chartres! Je pris une photo du jardin exotique situé en plein cœur de France. Je me retournai vers le lit et la je fus prise d’un sommeil pacifique.
This is a summary of some important traits of being a bilingual speaker. Advantages and some disadvantages are listed with references to several studies.
In a language study about Bilingual Brains Albert Costa shows that Bilingual babies and children’ s viewpoints vary from those of monolinguals. I discuss this because it reflects accurately my experience and that of my children’s style of bilingualism.
You must be logged in to post a comment.