Featured

A chant and a poem

Anyone feeling ‘unwell within themselves’

or ‘feeling things are not quite right’,

please contact: 13 YARN

                    A Chant
-
Two ten-year old Australian suicides in WA


***
Ten year-olds are children

Let them talk to their folks

Let their eyes open wide

Let their lips start smiling

Let them walk free of pain

Let them feel how much

We will aways love them.

***
 A Poem [After Prévert]
-
The sad suicide of two
ten-year old Australians

***
They say no with the head
they say yes with a smile
they agree with loved ones
they say no to teachers.
Sitting beside the board,
the problems yet to solve
they burst out in laughter,
and rub off the writings.
Despite the many threats
of staring smart-arses
they draw in full colour
the face of happiness
on the whiteboard

of adversity.
Anyone feeling 
‘unwell within themselves’ or ‘feeling things 
are not quite right’, please contact: 13 YARN 
Featured

Requiem for a Voice

by Anne-Marie Smith

Feel free to contact:Telling Australia’s Truth by Stephen Matthews at:
https://www.ginninderrapress.com.au

 	[D’après François Villon’s Ballade
‘Frères humains qui après nous vivez’, 1489]


Sisters among whom I’ve enjoyed living,
Those of you whose words I have read and heard,
Women who ponder the choices we have,
My daughters (and those later born of them),
Sisters be aware, you are role models
Forget the crude jests and crass abuses
That mocked you and your personal beliefs
The Uluru call was a people’s cry
Own your power and claim: kulila*!
People, be humane: listen to the voice.

Australians, your First Peoples have spoken
Asking for their growth to be supported,
Calls for survival have remained unheard
Can’t we offer them the chance of progress?
Ignore the put-downs rebukes and the likes
Yesterday we closed and maintained silence,
We switched off the news, respecting elders
Let’s be heard again, speak for a fair go!
Grant the First Peoples what they ask: be just!
People, be humane: listen to the voice.

And you good reader, wishing to alleviate
The First People’s needs in healthier days,
You who plan ahead devising programs
For a better life, take a step: be kind!
People, be humane: listen to the voice.

*kulila: means ‘listen!’ in Pitjantjatjara language in the APY lands

Feel free to contact Telling Australia's Truth by Stephen Matthews:
https://www.ginninderrapress.com.au

Featured

Three Jazz performers I like/Trois Artistes de Jazz que j’aime

When I say I like Jazz people ask me; ‘Which type? and Who is your favourite?’ 
It’s tempting to say the Blues and Ray Charles, Traditional Jazz with Glenn
Miller and Benny Goodman or Popular Jazz like Gershwin’s Summertime.
But I favour Early Swing and the repertoire of soloists like trumpetist
Louis Armstrong, and of saxophonist Ragtime player Sidney Bechet.
What appeals to me most in swing is off-beat music that has
a free flow, spontaneity and vocalisation. Armstrong also
cooperated with Ella Fitzgerald. The famous pieces
I love are, C’est si bon, Petite Fleur
and Oh, Lady Be Good!

Si je dis que j’aime le Jazz on me demande : ‘Quel Genre et Qui aimez-vous ?’
Je pourrais être tentée de dire Les Blues et Ray Charles, le Jazz Traditionnel
avec Ben Miller et Benny Goodman ou le Jazz populaire comme dans
Summertime de Gershwin ? Mais je préfère le Swing et le répertoire
de solistes comme du trompettiste Louis Armstrong, et du
saxophoniste du Ragtime Sidney Bechet. Ce qui m’attire
le plus dans le début du Swing c’est la musique qui
se déroule avec un rythme libre et vocalisation
spontanée. Armstrong a aussi coopéré avec
Ella Fitzgerald. Les titres que je préfère
sont : C’est si bon, Petite Fleur
et Oh, Lady Be Good.
Featured

International Mother Language Day / Journee Internationale de la langue Maternelle

International Mother Language Day | United Nations

The Mother Language is the first language we’ve known and
we identify with. It’s also called the First or Principal language.
Education in the mother language means that instruction is
made in that language, which is also taught as a subject. In
bilingual education two languages are used for instruction.

No need to be edgy; no tripping on jokes,
say it straight.
No need for a silent pause; no puzzling over context,
burst into laughter.
No need to be tongue-tied; no hesitation choosing a word,
just verbalise it.



Journée Internationale de la Langue Maternelle | Nations Unies

La Langue Maternelle est la première langue qu’on connaisse
et avec laquelle on s’identifie. Elle s’appelle aussi la Première
langue ou langue Principale. L’enseignement dans la langue
maternelle signifie que l’instruction se fait dans la langue
maternelle qui est aussi un sujet enseigné. Dans l’éducation
bilingue deux langues servent d’instruction.

Pas besoin d’être tendu ; on ne gâtera pas la plaisanterie,
disons ce que nous pensons !
Pas besoin de pause silencieuse ; ni de reflection sur le contexte,
éclatons de rire !
Pas besoin de tâter le terrain, d’ hésiter pour un choix de mot,
simplement prononçons-nous !

Featured

Palmistry / Chiromancie


He wanted to read my palm

Once a man offered to read my palm. I refused saying
I didn’t believe in palmistry. Besides, I feared I’d be
influenced by his predictions, therefore might ensure
the events took place.

My life has whirled in several directions. Time for a
quick review.

I am, now, in Australia because I met someone who
could get a job here. I wonder if after a prediction that
I’d live overseas I’d have planned to emigrate only to
find I couldn’t get a visa. Or, what if I met a handsome
man that didn’t want to travel?

Where would that leave me?


Il voulait me lire la main

Un jour un homme m’a offert de lire mes lignes de
main. J’ai refusé en disant que je ne croyais pas à la
chiromancie. En fait, j’avais un peu peur d’être
influencée par ses prédictions et de finir par
implémenter les évènements moi-même.

Ma vie est partie dans tous les sens. Il est temps de
vérifier où j’en suis.

Je suis maintenant en Australie parce que j’ai fait
connaissance de quelqu’un qui a trouvé du travail ici. 
Je me demande s’il m’avait prédit que j’habiterais à
l’étranger, me serais-je préparer à immigrer pour
découvrir que je n’aurais pas droit à un visa. Ou bien
j’aurais pu rencontrer un partenaire qui ne voulait pas
voyager.

Où en serais-je maintenant?

Featured

A Diamond and a Ball

               
   A poem for dreaming
    

        This

  
is a story

   
I wrote in the shape

of a diamond that I would

  offer in a contest for the icon

of a jewellery store that's running

   next monththe question is

    whether this was worth

   
doing



    Un poème de rêveur


     J’ai

écrit

   ces mots

en forme d'un

   diamant que j'offrirai

en dessin pour un concours

d’enseigne de joailler tres bientot

il reste la question de savoir

     pourquoi j'ai créé
  
   
cela

 

       
   A poem for acting


    A short story

   I drew in the shape

  of a ball which I could

kick and send to anyone

  to play or to use in a

   coming event but

    can I use it?



  Un poème pour l'action


Petite histoire  

en forme deballon

que je pourrais envoyer

faire passer à qui le voudrait

pour jouer et participer

à tout évènement

ça vous dirait?

Featured

 Wonka 2023 – Actors’ actions

Wonka, 2023 (with two grandchildren) 

Wonka, a musical, based on Roald Dahl’s Charlie and the Chocolate

Factory novel, accompanies the 1971 film. Paul King shows Willy

Wonka’s early days of chocolatier and employs some of the music and

characters like the Oompa-Loompas. Timothée Chalamet is a

happy-go-lucky Wonka with able assistant Calah Lane as Noodle and

funky Hugh Grant as Oompa-Loompa. They face a scary Olivia

Colman, Mrs Scrubitt and a trio of corrupt members of the Chocolate

Cartel including a composed Matt Lucas. The Chief-of-Police gets

bigger from corruption and Rowan Atkinson is Father Julius, a

chocolate addict who tries to remain straight-faced.



Wonka, 2023 ( avec deux petits-enfants)

Le film musical, Wonka, basé sur le roman de Roald Dahl. Charlie et

La Chocolaterie, accompagne le film de 1971 mais Paul King montre

Willy Wonka durant son début de chocolatier. Il utilise des éléments

de musique et de personnalités comme les Oompa-Loompas.

Thimotée Chalamet est un Wonka insouciant bien qu’actif qui a

l’assistance capable de Noodle (Calah Lane) et de l’extraordinaire

Hugh Grant en tant que Oompa-Loompa. Ils font face à l’effrayante

version de Mrs Scrubbit jouée par Olivia Colman, un trio de membres

corrompus du Cartel de Chocolat dont l’un est un Matt Lucas très posé.

Il y a un Chef-de-Police qui grossit de corruption et Rowan Atkinson,

qui essaie de garder un visage plutôt neutre dans le rôle de Father

Julian, un prêtre accro au chocolat.


Featured

Happy 2024 to Hadrian’s Wall and to You

Happy 2024 to Hadrian's Wall and to you

The landmark Sycamore Gap Tree, at Hadrian's Wall, was cut down

overnight on 27 September 2023. It had been standing there for centuries.

The National Trust said they planned to protect the remaining stump

to see if it grows again then legacy from the original tree could remain.

In Australia century-old structures should survive because we have so few

of them. We respect the old gum trees and we love remarkable features like

rock engravings at Murujuga and the natural Gorges of the Karajini National

Park but they are both affected by pollution and man-made interferences


like mining projects.


Bonne Année 2024 au Mur d'Hadrian et à vous


L’arbre Sycamore emblématique du Mur de Hadrian Wall a été scindé la

nuit du 27 Septembre 2023. Il y a plusieurs siècles que cet arbr
e était

installé
à cet endroit. L’organisation de Trésors Nationaux a dit qu’ils

avaient prévu de protéger la souche restante pour voir si l’arbre pouvait

repousser et ainsi maintenir le patrimoine.

En Australie les structures antiques devraient survivre car nous n’en avons

très peu. Nous respectons les vieux gommiers et les endroits remarquables

comme les pétroglyphes de Murujuga et les gorges naturelles du Parc

National de Karajini mais ceux-ci sont tous les deux affectés par la pollution

et les interférences humaines créées par les projets de mines.


Featured

Cultural Steps

Watching and Listening *


That’s what we don’t do and what we didn't do:

day after day, for entire months

over many number of years

decades and centuries

at least, two of them

we are here and we

were not invited

nor accepted

nor talking

of treaties

in the isle



Try one step

you can stay a while

you can sit down and talk

you could try talking, wangka,

you can share some food together

even go here and there step by step

watch people work within the seasons

listen to mothers singing to children, their tjitji-

then you could ask ‘do you want anything of me?’



Regarder et Ecouter


C’est ce que nous ne faisons pas et n’avons jamais fait

d’un jour à l’autre pendant des mois entiers

durant de nombreuses quantités d’années

au tour de décennies et de siècles

pendant Au moins deux siècles

nous prenions place ici, étant

restés ni invités ni acceptés

sans parler de traités

dans cette ile


Prenez des pas

essayez un premier

restez un petit moment

asseyez-vous pour discuter

essayez de parler, du wangka

partagez-donc des repas ensemble,

et aussi faites quelque petits pas ici et la,

regardez comme les gens s’accordent aux saisons

écoutez les mères de famille chanter à leurs enfants, leurs tjitji,

et à ce moment là il faudrait demander ‘Avez-vous une tâche pour moi ?’



* First Published In The Creatives Journal. New title and translation
Featured

Yuwa, Uwa, Yes, Oui, Si, Da, Ja, Nai, Ya, Oi be, Āe, Ngawa*