Charlie Chaplin's tearsCharlie Chaplin made people laugh, yet he said
‘I always like walking in the rain so no one can see me
crying’. I laughed watching him come into the bedroom
while his wife brandishes a baseball bat. He must have
cried often enough for this to coincide with rain.
Imagine people at home giggling after his films,
while he saunters outside. He’d wave back to you but
you wouldn’t see the big tear drop on his jacket that was
already wet. You 'd walk home a hero and boast ‘Charlie
Chaplin just waved to me’. Your family 'd keep laughing.
Les larmes de Charlie ChaplinCharlie Chaplin faisait rire les gens, mais il a dit
‘J’aime marcher sous la pluie car personne ne peut voir
mes larmes’. J’ai ri de le voir arriver dans sa chambre
lorsque sa femme brandissait un grand bâton. Il a du
pleurer souvent pour que ces pleurs coïncident à la pluie.
Imaginez les gens chez eux à rigoler après ses films
pendant qu’il se promène dehors. Il vous saluerait mais
vous ne verriez pas cette larme tomber sur sa veste déjà
mouillée. Vous iriez chez vous fier leur dire ’Charlie
Chaplin m’a fait bonjour’. Et votre famille continuerait
à rire.
Colour
Colour me happy mais j’rougis
Taint me toute noire j'ai le cafard
Colour him ruby je t'envie
Paint me vermilion si mignon
Colour me jolie, je blanchis
Draw an arc-en-ciel je suis belle
Brush me yellowish je pleurniche
Prends de la couleur enchanteur !
Mémoires
Look at the dull sky je m’chamaille
Recall the approval mais ça t’affole
Sound the loud cheer ça me revient cher
Remember the fête j’ai mal à la tête
Serve me a slow-cooked warm dish là tu triches.
Sing out a litany mais ça t’ennuie
I have a sore toe c’est l’heure du repos
Shine a bright lamp tu me donnes une crampe
Listen to echoes les éclats sont faux
The prickly shrubs of life
Why care with such vigour for loose and fluffy scraps,
The past webs of your life that have drifted beyond
Nurture thyself with care and new probes will open
Why wait to enjoy life, you shouldn’t hold-up time!
Success will become you, the feisty self-starter
Dance to musical timbres, your mood will brighten up
And your dreams will revive the pirouettes of your youth
Why wait to enjoy life, you shouldn’t hold-up time!
One night in your dotage you will evoke the days
When you chose to absorb the beauty of your world
Why wait to enjoy life, you shouldn’t hold-up time!
Skip along the rhythms of the dramatic drums
Why wait to enjoy life, you shouldn’t hold-up time!
Pick from today’s ramble the prickly shrubs of life.
Quand vous serez bien vieille (Ronsard - Sonnets pour Hélène, 1578)
Quand vous serez bien vieille, au soir, à la chandelle,
Assise auprès du feu, dévidant et filant,
Direz, chantant mes vers, en vous émerveillant :
Ronsard me célébrait du temps que j’étais belle.
Lors, vous n’aurez servante oyant telle nouvelle,
Déjà sous le labeur à demi sommeillant,
Qui au bruit de mon nom ne s’aille réveillant,
Bénissant votre nom de louange immortelle.
Je serai sous la terre et fantôme sans os :
Par les ombres myrteux je prendrai mon repos :
Vous serez au foyer une vieille accroupie,
Regrettant mon amour et votre fier dédain.
Vivez, si m’en croyez, n’attendez à demain :
Cueillez dès aujourd’hui les roses de la vie.
Kulila** is an Aboriginal word in the Pitjantjatjara Language
It means 'listen.' I’d like to listen to the First Nations whether
they be educated, non schooled, poor or well-off. Humans
are all the same. Numerous First Nations people have lost
family members, taken by governments, or bad sickness.
They’ve asked for recognition for an advisory ' Voice '
in the Constitution, so they can be heard whenever
they explain their needs. Yes, please, tell us what
helps so we can in fact make wiser decisions.
My mother said ‘Several heads are better
than one.’ Let's improve the status quo.
Kulila! Vote Yes! * A random selection of language 'positive responses'
**See Ali Cobby Eckermann’s poem Kulila | The On Being Project
My Banksy exhibition Review:I have come up from underground,
A Teddy holds a Molotov cocktail
A girl, safety jacket of hope.
Pulp Fiction’s Travolta
clutches not a gun but a banana.
Anti-immigration birds wave their signs:
'Go back to Africa
and Keep off our Worms.'
Meantime the English Maid
sweeps all under a wall.
Yayi d’apres Banksy [sans stencil] :Les chants d’Elysée n’ont Pas Ri.
Les Misérables font la Causette.
Elles Gavent Roche et tous les gamins.
Napoléon envoilé d’une cape rouge
ne passera pas les Alpes à cheval.
Et à Londres on voit
Show me the Monet.
My Banksy exhibition Review:I have come up from underground,
A Teddy holds a Molotov cocktail
A girl, safety jacket of hope.
Pulp Fiction’s Travolta
clutches not a gun but a banana.
Anti-immigration birds wave their signs:
'Go back to Africa
and Keep off our Worms.'
Meantime the English Maid
sweeps all under a wall.
Yayi d’apres Banksy [sans stencil] :Les chants d’Elysée n’ont Pas Ri.
Les Misérables font la Causette.
Elles Gavent Roche et tous les gamins.
Napoléon envoilé d’une cape rouge
ne passera pas les Alpes à cheval.
Et à Londres on voit
Show me the Monet.
Living in a multi-
cultural country,
I identify with
La Compagnie
Créole’s songs like
C’est bon pour le moral and with the language and
rhythms of speakers whose cultures
willingly merge.
Boris Vian’ s Le Deserteur is a French protest song about the Algerian War
but it was banned till after the war. It was written as a Letter to the President to tell
him he is anti-militarist and
a deserter.
George Brassens’
Chanson pour l’Auvergnat is a ballad that celebrates those
who cater for needy people when they are
cold, hungry and homeless, emphasising
the need for a social conscience.
C'est bon pour le moral
A petit feu
pour démarrer
Une caresse
pour décoller
Si tu veux
te réchauffer
Faut savoir
bien biguiner
C'est bon pour le moral
C'est bon pour le moral
C'est bon pour le moral
C'est bon pour le moral
Si t'es nounou
bien balancée
Ou playboy s
uper sapé
Et que tu cherches
á t'amuser
La compagnie va
te chanter
C'est bon pour le moral
C'est bon pour le moral
C'est bon pour le moral
C'est bon pour le moral
C'est bon, bon
C'est bon, bon
C'est bon, bon
C'est bon pour le moral
C'est bon pour le moral
C'est bon pour le moral
C'est bon pour le moral
Le Deserteur
Monsieur le Président
Je vous fais une lettre
Que vous lirez peut-être
Si vous avez le temps
Je viens de recevoir
Mes papiers militaires
Pour partir à la guerre
Avant mercredi soir
Monsieur le Président
Je ne veux pas la faire
Je ne suis pas sur terre
Pour tuer des pauvres gens
C'est pas pour vous fâcher
Il faut que je vous dise
Ma décision est prise
Je m'en vais déserter
Chanson pour l’Auvergnat
Elle est à toi,
cette chanson
Toi, l'Auvergnat
qui, sans façon
M'as donné
quatre bouts de bois
Quand, dans ma vie,
il faisait froid
Toi qui m'as
donné du feu quand
Les croquantes
et les croquants,
Tous les gens
bien intentionnés,
M'avaient fermé
la porte au nez…
Ce n'était rien
qu'un feu de bois,
Mais il m'avait
chauffé le corps,
Et dans mon âme
il brûle encor’
A la manièr'
d'un feu de joi’.
Toi, l'Auvergnat
quand tu mourras,
Quand lecroqu'mort
t'emportera,
Qu'il te conduise,
à travers ciel,
Au Père éternel.
Mood in Crosswords
My daily crossword wants a six letter word meaning unhappy and grumpy
I go on a wild goose chase wondering what the answer would be
Crabby or gloomy seems like a set of twins fighting each other
Sullen makes me think access to the sun has been interrupted
Fitful is unlikely to fit in with ‘unhappy or grumpy’
Woeful becomes my favourite as I start shouting
Cranky or dreary bounces like cream that’s off
Droopy reminds me of the seven dwarves
Fickle seem sad figs in a bowl
Finally I feel so freaky
I choose an antonym
Serene, not moroseHumeur de mots-croisés
Je cherchai pour mes mots croisés le concept de
‘ Malheureuse et mécontente ’. Alors je partis
Dans tous les sens en cherchant une réponse.
Hurlant sur le haut des toits, tout affligéeInsolente en répondant à une collègue
Ne choisissant que des mots brusques Cassante et sans aucun discernement
Renfrognée jusqu’ au bout du nez
Mal coiffée et revêche dès l’matin
Rogue et détestable envers tous
Vexée de tout ce qui s’est passé
Donnant réplique tranchanteGrincheuse et triste de tout
Je saisis l’humeur contraireAccommodante ira mieux
Mais surtout pas morose.
Why these books have influenced me?
Reading Dumas’s Three Musketeers in my youth, D’Artagnan inspired me
to boast, as we, all bold champions of Gascony did, with impetus.
Steinbeck’s Of Mice and Men depicts two travelling workers,
in the Depression and deals with loneliness and prejudice.
I felt despondent that Lennie was crushed by society.
In Small Island, I liked Andrea Levy’s rendering of
her father’s upfront Jamaican speech. Her parents
disembarked in the England they had perceived
as the ‘Mother Country’ to find the Mother
didn’t want them. These books show
the worth of compelling characters
who use honest language, and of
‘belonging’ in story-telling.
Pourquoi suis-je influencée par ces livres ?
Dans Les Trois Mousquetaires de Dumas que je lus quand j'étais jeune
D’Artagnan m’inspira à me vanter comme tous les gascons avec force.
Steinbeck dans Des Souris et Des Hommes, nous raconte les périples
de deux travailleurs pendant la Dépression, de solitude et préjugés
mais je trouvai très déprimant de voir Lennie détruit par la société.
Dans Hortense et Queenie d’Andrea Levy, la locution Jamaïcaine
de son père est authentique et directe. En arrivant en Angleterre
qu’ils voyaient comme leur pays maternel, les parents d’Andrea
découvrirent que pour eux, il n’ y avait pas d’amour maternel.
Ces livres démontrent la valeur de caractères robustes
dont le langage est honnête et un sens vigoureux
d’appartenance est inclus dans leurs récits.
You must be logged in to post a comment.