Colour
Colour me happy mais j’rougis
Taint me toute noire j'ai le cafard
Colour him ruby je t'envie
Paint me vermilion si mignon
Colour me jolie, je blanchis
Draw an arc-en-ciel je suis belle
Brush me yellowish je pleurniche
Prends de la couleur enchanteur !
Mémoires
Look at the dull sky je m’chamaille
Recall the approval mais ça t’affole
Sound the loud cheer ça me revient cher
Remember the fête j’ai mal à la tête
Serve me a slow-cooked warm dish là tu triches.
Sing out a litany mais ça t’ennuie
I have a sore toe c’est l’heure du repos
Shine a bright lamp tu me donnes une crampe
Listen to echoes les éclats sont faux
The prickly shrubs of life
Why care with such vigour for loose and fluffy scraps,
The past webs of your life that have drifted beyond
Nurture thyself with care and new probes will open
Why wait to enjoy life, you shouldn’t hold-up time!
Success will become you, the feisty self-starter
Dance to musical timbres, your mood will brighten up
And your dreams will revive the pirouettes of your youth
Why wait to enjoy life, you shouldn’t hold-up time!
One night in your dotage you will evoke the days
When you chose to absorb the beauty of your world
Why wait to enjoy life, you shouldn’t hold-up time!
Skip along the rhythms of the dramatic drums
Why wait to enjoy life, you shouldn’t hold-up time!
Pick from today’s ramble the prickly shrubs of life.
Quand vous serez bien vieille (Ronsard - Sonnets pour Hélène, 1578)
Quand vous serez bien vieille, au soir, à la chandelle,
Assise auprès du feu, dévidant et filant,
Direz, chantant mes vers, en vous émerveillant :
Ronsard me célébrait du temps que j’étais belle.
Lors, vous n’aurez servante oyant telle nouvelle,
Déjà sous le labeur à demi sommeillant,
Qui au bruit de mon nom ne s’aille réveillant,
Bénissant votre nom de louange immortelle.
Je serai sous la terre et fantôme sans os :
Par les ombres myrteux je prendrai mon repos :
Vous serez au foyer une vieille accroupie,
Regrettant mon amour et votre fier dédain.
Vivez, si m’en croyez, n’attendez à demain :
Cueillez dès aujourd’hui les roses de la vie.
Kulila** is an Aboriginal word in the Pitjantjatjara Language
It means 'listen.' I’d like to listen to the First Nations whether
they be educated, non schooled, poor or well-off. Humans
are all the same. Numerous First Nations people have lost
family members, taken by governments, or bad sickness.
They’ve asked for recognition for an advisory ' Voice '
in the Constitution, so they can be heard whenever
they explain their needs. Yes, please, tell us what
helps so we can in fact make wiser decisions.
My mother said ‘Several heads are better
than one.’ Let's improve the status quo.
Kulila! Vote Yes! * A random selection of language 'positive responses'
**See Ali Cobby Eckermann’s poem Kulila | The On Being Project
My Banksy exhibition Review:I have come up from underground,
A Teddy holds a Molotov cocktail
A girl, safety jacket of hope.
Pulp Fiction’s Travolta
clutches not a gun but a banana.
Anti-immigration birds wave their signs:
'Go back to Africa
and Keep off our Worms.'
Meantime the English Maid
sweeps all under a wall.
Yayi d’apres Banksy [sans stencil] :Les chants d’Elysée n’ont Pas Ri.
Les Misérables font la Causette.
Elles Gavent Roche et tous les gamins.
Napoléon envoilé d’une cape rouge
ne passera pas les Alpes à cheval.
Et à Londres on voit
Show me the Monet.
My Banksy exhibition Review:I have come up from underground,
A Teddy holds a Molotov cocktail
A girl, safety jacket of hope.
Pulp Fiction’s Travolta
clutches not a gun but a banana.
Anti-immigration birds wave their signs:
'Go back to Africa
and Keep off our Worms.'
Meantime the English Maid
sweeps all under a wall.
Yayi d’apres Banksy [sans stencil] :Les chants d’Elysée n’ont Pas Ri.
Les Misérables font la Causette.
Elles Gavent Roche et tous les gamins.
Napoléon envoilé d’une cape rouge
ne passera pas les Alpes à cheval.
Et à Londres on voit
Show me the Monet.
Mood in Crosswords
My daily crossword wants a six letter word meaning unhappy and grumpy
I go on a wild goose chase wondering what the answer would be
Crabby or gloomy seems like a set of twins fighting each other
Sullen makes me think access to the sun has been interrupted
Fitful is unlikely to fit in with ‘unhappy or grumpy’
Woeful becomes my favourite as I start shouting
Cranky or dreary bounces like cream that’s off
Droopy reminds me of the seven dwarves
Fickle seem sad figs in a bowl
Finally I feel so freaky
I choose an antonym
Serene, not moroseHumeur de mots-croisés
Je cherchai pour mes mots croisés le concept de
‘ Malheureuse et mécontente ’. Alors je partis
Dans tous les sens en cherchant une réponse.
Hurlant sur le haut des toits, tout affligéeInsolente en répondant à une collègue
Ne choisissant que des mots brusques Cassante et sans aucun discernement
Renfrognée jusqu’ au bout du nez
Mal coiffée et revêche dès l’matin
Rogue et détestable envers tous
Vexée de tout ce qui s’est passé
Donnant réplique tranchanteGrincheuse et triste de tout
Je saisis l’humeur contraireAccommodante ira mieux
Mais surtout pas morose.
The piano plays Autumn Leaves, the barista is calling ‘Latte for Emma’ We go up for art class with the pianist singing Happy Birthday to you Near the lift I look up and say ‘Lucky me, she sings for my birthday’ The woman in the red two-piece suit says ‘Best wishes to you’ The others are looking away. They don’t believe me. In a nursing home some will never know the day Or be sure whether it’s their birthday. I add ‘My grandson Danny called me today .’ The pianist starts Danny Boy And they’re staring at me.
Piano et Chansons
La pianiste chante Les Feuilles Mortes, le barista crie ‘Café-au-lait, Emma’ Quand on monte faire de la peinture la pianiste chante Bon Anniversaire Devant l’ascenseur j’ose me faire entendre ‘C’est pour moi la chanson’ La femme en costume rouge et en noir me dit ‘ Mes Félicitations’ Les autres ne me regardent pas, je vois qu’ils ne me croient pas Dans une maison de repos on oublie quelquefois la date Très peux sauront le jour de leur anniversaire. J’ajoute ‘Et Danny mon petit-fils m’a fait un coup de fil.’ La pianiste entonne ‘Danny Boy’ Et tout le monde me regarde.
Symphony in V
I. As the flash comes a vision emerges
The electric light flicks and shines
Preventing any reflection
Or even a shadow of her
II. It will reveal nothing of her status
Entangled in a web of mystery
Handing over a vague future
III. Why travel towards this unknowable
The years to come are well-disguised
Efforts to unravel the weave
Become a work of servitude
IV. The relentless heavy shutters
Batter and waver outwards
In a series of crashing moves
V. Beating her everlasting chance
To sense the symphonic rhythms
Leaving no vibration
Of likely survival.
Symphony en V
I Une lueur apparait et une vision émerge
Un éclat d’électricité
Fait briller la lumière
Et empêche toute réflexion d’elle
II Cela ne pourra révéler son état d’âme
Prix au piège dans un toile mystérieuse
Qui annonce un confus futur
III Pourquoi partir vers cet inconcevable
Les années à venir étant bien masquées
Tout effort pour démêler ses liens
Ne seront que du travail servile
IV Implacables les lourds volets
Bâtent et frappent vers l’extérieur
En collisions qui se renouvèlent
V La possibilité d’un avenir disparait
Sans jamais percevoir
Aucun des rythmes symphoniques
Qui lui permettraient de survivre
You must be logged in to post a comment.