I have an imaginary house in my dreams. It is a pleasant house with many rooms. It is in a city where I once lived but not in the same street. There I speak to all the neighbours who seem to know my family well. This morning when I woke up in that house I wanted to go to the bathroom. I was surprised to find the door opened. I also could smell coffee. As I opened my eyes I was in my present day real lounge. I saw my husband and said ‘ I was looking for the bathroom.’ As I turned around to go to my real bathroom I heard him say ‘Sleepwalked again?’
Somnambule
J'ai une maison imaginaire dans mes rêves. C'est une maison agréable avec de nombreuses pièces. Elle est dans une ville où j'ai vécu, mais pas dans la même rue. Je parle à tous les voisins qui semblent bien connaître ma famille. Ce matin quand je me suis réveillée dans cette maison-là, je voulais aller à la salle de bains. J’ai été surprise de trouver la porte ouverte. J’ai aussi senti l' odeur du café. Ouvrant les yeux j’ai découvert que j'étais dans le salon de ma vraie maison. Voyant mon mari je lui dis ‘Je cherchais la salle de bains.’ Je faisais demi-tour sur ma vraie salle de bains quand il a dit 'Encore somnambule ?’
Is doing nothing better than mindfully focusing on one thing only?
But how do you ever find the elusive quality of nothingness ?
Silence doesn’t suffice because millions of thoughts
pile up on one another. Taking regular breaths
requires you to move and direct them
in and then out with deliberate action
Closing one’s eyes is simple but this
brings memories to front of mind.
Following musical rhythms
makes you stir. So this is
my answer: to achieve
nothing I’ll simply
spell out the word
N O T H I N G
or the word
R I E N.
Est-il plus facile de ne faire rien sans ne penser consciencieusement
qu’à une seule chose ? Mais comment trouver la qualité élusive
d’arriver à ne rien faire ? Le silence ne suffit pas car il apporte
des millions d’idées qui se superposent les unes aux autres.
Si vous respirez de façon régulière vous devez diriger
votre souffle à monter et à descendre, donc c’est
un geste délibéré. Fermer les yeux est simple,
mais cela apporte des souvenirs à l'esprit.
Suivre des rythmes musicaux vous force
à vous remuer. Donc ma réponse, pour
en venir à Rien, c’est simplement
d’épeler le mot R I E N, ou
le mot N O T H I N G.
Put things off? I don’t. I move instantly. I improvise and wing it. I get on well with people. At a friend’s I tidy up her magazines by date. I insist she gets rid of some. Then we both burst out laughing over last year’s horoscope and we have fun.
What’s my worst feature? Telling stories, is one, I ramble and have no sense of timing when I share a joke. My abrupt ending comes too soon and nobody gets it. I may well get a sympathetic smile, but there’s a catch: people aren’t sure what to make of me.
Qualités ou Défauts ?
Procrastiner ? Pas moi. Je fais tout instantanément. J’improvise et me lance au hasard. Je m’entends bien avec les gens. Chez une amie, je me mets à trier ses magazines dans l’ordre de dates. J’insiste pour qu’elle en garde moins. Tout à coup nous éclatons de rire en lisant les horoscopes de l’an dernier. C’est très amusant !
Mon plus grand défaut ? J’en ai ! Le pire c’est quand je raconte des histoires, je me perds dans l’intrigue et finis si vite que personne ne comprend rien. J’ai peut-être droit à un sourire sympathique, mais l’ennui c’est que les gens se demandent qui je suis.
Once a man offered to read my palm. I refused saying
I didn’t believe in palmistry. Besides, I feared I’d be
influenced by his predictions, therefore might ensure
the events took place.
My life has whirled in several directions. Time for a
quick review.
I am, now, in Australia because I met someone who
could get a job here. I wonder if after a prediction that
I’d live overseas I’d have planned to emigrate only to
find I couldn’t get a visa. Or, what if I met a handsome
man that didn’t want to travel?
Where would that leave me?
Il voulait me lire la main
Un jour un homme m’a offert de lire mes lignes de
main. J’ai refusé en disant que je ne croyais pas à la
chiromancie. En fait, j’avais un peu peur d’être
influencée par ses prédictions et de finir par
implémenter les évènements moi-même.
Ma vie est partie dans tous les sens. Il est temps de
vérifier où j’en suis.
Je suis maintenant en Australie parce que j’ai fait
connaissance de quelqu’un qui a trouvé du travail ici.
Je me demande s’il m’avait prédit que j’habiterais à
l’étranger, me serais-je préparer à immigrer pour
découvrir que je n’aurais pas droit à un visa. Ou bien
j’aurais pu rencontrer un partenaire qui ne voulait pas
voyager.
Colour
Colour me happy mais j’rougis
Taint me toute noire j'ai le cafard
Colour him ruby je t'envie
Paint me vermilion si mignon
Colour me jolie, je blanchis
Draw an arc-en-ciel je suis belle
Brush me yellowish je pleurniche
Prends de la couleur enchanteur !
Mémoires
Look at the dull sky je m’chamaille
Recall the approval mais ça t’affole
Sound the loud cheer ça me revient cher
Remember the fête j’ai mal à la tête
Serve me a slow-cooked warm dish là tu triches.
Sing out a litany mais ça t’ennuie
I have a sore toe c’est l’heure du repos
Shine a bright lamp tu me donnes une crampe
Listen to echoes les éclats sont faux
The prickly shrubs of life
Why care with such vigour for loose and fluffy scraps,
The past webs of your life that have drifted beyond
Nurture thyself with care and new probes will open
Why wait to enjoy life, you shouldn’t hold-up time!
Success will become you, the feisty self-starter
Dance to musical timbres, your mood will brighten up
And your dreams will revive the pirouettes of your youth
Why wait to enjoy life, you shouldn’t hold-up time!
One night in your dotage you will evoke the days
When you chose to absorb the beauty of your world
Why wait to enjoy life, you shouldn’t hold-up time!
Skip along the rhythms of the dramatic drums
Why wait to enjoy life, you shouldn’t hold-up time!
Pick from today’s ramble the prickly shrubs of life.
Quand vous serez bien vieille (Ronsard - Sonnets pour Hélène, 1578)
Quand vous serez bien vieille, au soir, à la chandelle,
Assise auprès du feu, dévidant et filant,
Direz, chantant mes vers, en vous émerveillant :
Ronsard me célébrait du temps que j’étais belle.
Lors, vous n’aurez servante oyant telle nouvelle,
Déjà sous le labeur à demi sommeillant,
Qui au bruit de mon nom ne s’aille réveillant,
Bénissant votre nom de louange immortelle.
Je serai sous la terre et fantôme sans os :
Par les ombres myrteux je prendrai mon repos :
Vous serez au foyer une vieille accroupie,
Regrettant mon amour et votre fier dédain.
Vivez, si m’en croyez, n’attendez à demain :
Cueillez dès aujourd’hui les roses de la vie.
My Banksy exhibition Review:I have come up from underground,
A Teddy holds a Molotov cocktail
A girl, safety jacket of hope.
Pulp Fiction’s Travolta
clutches not a gun but a banana.
Anti-immigration birds wave their signs:
'Go back to Africa
and Keep off our Worms.'
Meantime the English Maid
sweeps all under a wall.
Yayi d’apres Banksy [sans stencil] :Les chants d’Elysée n’ont Pas Ri.
Les Misérables font la Causette.
Elles Gavent Roche et tous les gamins.
Napoléon envoilé d’une cape rouge
ne passera pas les Alpes à cheval.
Et à Londres on voit
Show me the Monet.
My Banksy exhibition Review:I have come up from underground,
A Teddy holds a Molotov cocktail
A girl, safety jacket of hope.
Pulp Fiction’s Travolta
clutches not a gun but a banana.
Anti-immigration birds wave their signs:
'Go back to Africa
and Keep off our Worms.'
Meantime the English Maid
sweeps all under a wall.
Yayi d’apres Banksy [sans stencil] :Les chants d’Elysée n’ont Pas Ri.
Les Misérables font la Causette.
Elles Gavent Roche et tous les gamins.
Napoléon envoilé d’une cape rouge
ne passera pas les Alpes à cheval.
Et à Londres on voit
Show me the Monet.
Mood in Crosswords
My daily crossword wants a six letter word meaning unhappy and grumpy
I go on a wild goose chase wondering what the answer would be
Crabby or gloomy seems like a set of twins fighting each other
Sullen makes me think access to the sun has been interrupted
Fitful is unlikely to fit in with ‘unhappy or grumpy’
Woeful becomes my favourite as I start shouting
Cranky or dreary bounces like cream that’s off
Droopy reminds me of the seven dwarves
Fickle seem sad figs in a bowl
Finally I feel so freaky
I choose an antonym
Serene, not moroseHumeur de mots-croisés
Je cherchai pour mes mots croisés le concept de
‘ Malheureuse et mécontente ’. Alors je partis
Dans tous les sens en cherchant une réponse.
Hurlant sur le haut des toits, tout affligéeInsolente en répondant à une collègue
Ne choisissant que des mots brusques Cassante et sans aucun discernement
Renfrognée jusqu’ au bout du nez
Mal coiffée et revêche dès l’matin
Rogue et détestable envers tous
Vexée de tout ce qui s’est passé
Donnant réplique tranchanteGrincheuse et triste de tout
Je saisis l’humeur contraireAccommodante ira mieux
Mais surtout pas morose.
The piano plays Autumn Leaves, the barista is calling ‘Latte for Emma’ We go up for art class with the pianist singing Happy Birthday to you Near the lift I look up and say ‘Lucky me, she sings for my birthday’ The woman in the red two-piece suit says ‘Best wishes to you’ The others are looking away. They don’t believe me. In a nursing home some will never know the day Or be sure whether it’s their birthday. I add ‘My grandson Danny called me today .’ The pianist starts Danny Boy And they’re staring at me.
Piano et Chansons
La pianiste chante Les Feuilles Mortes, le barista crie ‘Café-au-lait, Emma’ Quand on monte faire de la peinture la pianiste chante Bon Anniversaire Devant l’ascenseur j’ose me faire entendre ‘C’est pour moi la chanson’ La femme en costume rouge et en noir me dit ‘ Mes Félicitations’ Les autres ne me regardent pas, je vois qu’ils ne me croient pas Dans une maison de repos on oublie quelquefois la date Très peux sauront le jour de leur anniversaire. J’ajoute ‘Et Danny mon petit-fils m’a fait un coup de fil.’ La pianiste entonne ‘Danny Boy’ Et tout le monde me regarde.
You must be logged in to post a comment.