Celebrating 50 Years of Papua New Guinea’s Independence

Featured

This week is the fiftieth anniversary of Independence in Papua New Guinea. Our family’s ten years in Port Moresby were extremely rewarding. We lived on the university campus from 1976 till 1986. The years after Independence were times of intense development. At the University, students told you they were proud of where they came from their [Ples] and their language [Tok Ples]. They were good enough to invite us to visit their region, no matter how far away they lived. 

We met interesting people in town, and my best friend nicknamed me Mauswarra [the mouth that runs fast in Tok Pisin], in the same way as my family in France used to say I was Un moulin à paroles [a continuous word-windmill in French]. If I still lived in Port Moresby, I would now be called Bubu Mama [Grandma in Hiri Motu].

I am grateful for the warm welcome we received and how much we learned about a varied country with amazing landscapes of soaring mountains and seaside beaches. We had a Christmas lunch at a windy Ella Beach: lettuce leaves flew off, but we were able to eat the slices of cold turkey that remained on our plates. Two events at Idler’s Bay: a difficult one when our daughter was stung by a jelly fish; and a cheerful one when we attended David and Faith’s wedding. We also had a wonderful time at Gabba Gabba where the villagers gave us cool and large watermelons to eat, and their children played cricket with ours. We went to Yule Island on an outrigger canoe with eskis full of supermarket fruit and came back with fresh coconuts.

We were lucky to fly inland to Tapini and back safely in spite of the difficult airstrip; went to Bulolo and Wau to look at the remnants of gold mining and to the best market in the world at Goroka where I bought two of my favourite bilums [traditional string bags]. We also met with friendly people in stunning Madang and in the Island of Bougainville who always expressed the love of self-sufficiency. I cannot do justice to this country, and I regret not visiting other exciting places, like Milne Bay, the Sepik, the Western Highlands, East and West New Britain and Manus.

Papua New Guinea has in excess of 800 languages, Austronesian and Non-Austronesian which are able to do things that western linguists never thought possible. Through verb-stringing and other infixes languages focus on the manner of an action rather than on its timing, which is marked by adverbs. Besides liklik Tok Pisin and Hiri Motu bada (not really ‘much’!) I would have loved to learn languages from the Goilala people.

When we left UPNG students and staff organised a mumu, pig cooked in the ground with taro and vegetable wrapped in banana leaves as a farewell party.

On behalf of my family, it is my pleasure to wish all my friends and their wantoks [relatives], whom I cannot name here because I’d be sure to forget someone special, and in honour of those that have passed away, my absolute best for the 50th Independence Day Celebration on 16th September 2025.

How to ride the Vélosolex, your guide to a French icon

Featured
The Vélosolex, a French icon

I want to talk of a two-wheel transport method, but it’s not the bicycle behind which my father used to scream ‘Look ahead of you’ but the
vehicle I’ve loved for most of my life, the Vélosolex (which, I regret,
doesn’t exist anymore in France).

Warning: Do not be confused by imitations.

A How to ride a Vélosolex:
1 Note the motor is over the front wheel behind the handlebar.
2a Sit and ride the solex like a bike, then press the black vertical
stick gently onto the motor to make it start.
2b Or run alongside the bicycle releasing the black vertical stick
on to the front wheel and jump fast onto the saddle. (Warning:
that is not a safe technique, you could fall).
3 Once you hold on to the handlebar there is no accelerator
as in motorbikes, cars or some bicycles, so you accelerate
by pressing on with the right handlebar, depending on whether
you want to or not.

B Advantages of the Vélosolex:
1 You are neither as slow nor as fast as other two wheelers, you’ll
find your own rhythm.
2 You are not a motor cyclist either who revs past people outside
shops or café customers on street pavements to make noise or
contaminate the atmosphere.
3 You can go up parallel to a queue of vehicles. Watch out that
no one opens their car doors.
4 Thanks to your solex, you can attend your university lectures
on time.

Le Vélosolex, une icône de France

Je veux parler d’un mode de transport à deux roues, mais ce n’est pas
la petite bicyclette derrière laquelle mon père criait ‘Regarde devant toi’
mais le véhicule que j’ai le plus aimé toute ma vie, le Vélosolex (qui,
je regrette, n’existe plus).

Attention : Ne vous laissez pas tromper par des imitations.

A Comment rouler en Vélosolex :
1 D’abord trouver le moteur au-dessus de la roue avant, derrière
le guidon.
2a S’asseoir sur le solex comme à vélo et pousser le bâtant noir
du moteur légèrement sur la roue avant. Le moteur se branchera.
2b Ou partir en courant le long du solex, pousser le bâtant noir du
moteur à la main, et monter très vite sur la selle. (Attention : cette
méthode est dangereuse, vous pouvez tomber).
3 Quand on tient le guidon, il n’y a pas de levier de vitesse comme
sur les motos, voitures ou même certains vélos, donc on accélère
en appuyant avec la manette de la main droite, si on le veut.

B Les avantages du Vélosolex :
1 On n’est ni aussi lent ni aussi rapide que les cyclistes, on trouve
son rythme soi-même.
2 On n’est pas non plus un motard qui change de vitesse, en
dépassant les magasins et les gens au café, sur le bord de la rue
pour faire du bruit et contaminer l’atmosphère.
3 On peut, s’il y a une file de voitures remonter parallèle à tous
les véhicules. Attention qu’elles n’ouvrent pas leurs portières !
4 Grace à votre solex vous pouvez arriver à l’université pour vos
cours à l' heure.

Simone Veil: courage and change

Featured

Simone Veil: an inspiring woman

Who would still confuse Simone Veil (1927-2017) with Simone Weil, a humanist and mystic philosopher who died young in England (1909-1943)? Both women with similar names are from France, my country of origin.

It is Simone Veil I want to discuss. She was a French politician as well as a holocaust survivor. While studying for her Baccalauréat in April 1944, she was arrested by the Gestapo together with her whole family in Nice.

Her father and brother were deported to Lithuania. Never seen again, they were listed as executed. With her mother and two sisters she went to Auschwitz and later went on the ‘death march’ to Brobeck and Bergen-Belsen. There her mother died of Typhus while Simone who said she was below eighteen was enlisted to do forced labour. The three sisters managed to be released separately from 1945.

On her return Simone studied law and politics and later became the French Minister for Health. I was thirty years old when in 1975 the 'Veil Act' to legalise abortion was passed. I heard her dedicated speeches in the National Assembly that affirmed a woman’s right to bring pregnancy to interruption. She was convincing and managed to rally all the male representatives of the National Assembly.

This was significant for me who had witnessed through some good friends of mine the difficulties women had to survive because of numerous illegal abortions in the 1960s in France. Since then Simone Veil received the nickname of ‘La Merveille’ [La Mère Veil - The Marvellous Mother] from women and feminists who respect and revere her.

Indefatigable as a politician, she became the first woman to join the European Parliament and received a wide range of high-level awards eventually receiving the Légion d’Honneur in 2012. She was re-interred with her husband in the Pantheon in 2018.

Later a Prize, awarded on International Women’s Day, was instituted in her name to honour people who fight for women’s causes. Living overseas, I am lucky to have had access to ‘A Life,’ her 2009 memoir and to the 2022 film ‘Simone Veil A woman of the century.’

Simone Veil, femme qui m’a inspiré

Qui encore continue à confondre Simone Veil (1917-2017) avec Simone Weil, une philosophe humaniste et mystique qui mourut jeune en Angleterre (1909–1943) ? Deux femmes aux noms semblables venant de France, mon pays d’origine.

C’est de Simone Veil, dont je veux parler, une femme politique Française qui avait survécut l’holocauste. Elle préparait son Baccalauréat quand elle fut arrêtée avec toute sa famille par la Gestapo en Avril 1944 à Nice.

Son père et son frère, déportés en Lituanie n’ont jamais été revus et furent déclarés exterminés. Avec sa mère et ses sœurs elle partit pour Auschwitz et suivit les 'marches de la mort' à Brobeck, puis Bergen-Belsen où sa mère mourut du Typhus. Simone disant qu’elle avait moins de dix-huit ans fut retenue pour faire des travaux forcés. Les trois sœurs furent libérées séparément à partir de l’année 1945.

A son retour Simone fit ses études de droit et de politique, et plus tard devint Ministre de la Santé. J’avais 30 ans lorsque en 1975, la 'Loi Veil' légalisa l’avortement. J’ai entendu les discours de Simone Veil qui affirmait l’autonomie de la femme et son droit à une interruption volontaire de grossesse et qui réussirent à persuader tous les représentants masculins de l’assemblée nationale à faire passer cette loi.

C'était un moment important pour moi qui avait été témoin, par l'intermédiaire de quelques-unes de mes amies, des difficultés que les femmes avaient à survivre à cause des nombreux avortements illicites dans les années 1960 en France. Depuis cette année-là Simone Veil a reçu le surnom de ‘La Merveille’ [ la Mère Veil] par les femmes et les féministes qui l’ont révérée et profondément respectée.

Une politicienne infatigable elle devint la première femme élue au Parlement Européen et reçut un grand nombre de prix et La Légion d’Honneur lui fut remise en 2012. Récemment elle fut re-enterrée avec son mari au Panthéon.

Depuis un prix, présenté pour la Journée Internationale de la Femme, fut institué en son nom en honneur des personnes qui améliorent la cause de femmes. Bien que je vive à l’étranger, j’ai pu avoir accès, en Australie, à son mémoire: ‘Une Vie (2009) et au film de 2022 ‘Simone Veil - Une femme du siècle.’

Happy 2024 to Hadrian’s Wall and to You

Featured
Happy 2024 to Hadrian's Wall and to you

The landmark Sycamore Gap Tree, at Hadrian's Wall, was cut down

overnight on 27 September 2023. It had been standing there for centuries.

The National Trust said they planned to protect the remaining stump

to see if it grows again then legacy from the original tree could remain.

In Australia century-old structures should survive because we have so few

of them. We respect the old gum trees and we love remarkable features like

rock engravings at Murujuga and the natural Gorges of the Karajini National

Park but they are both affected by pollution and man-made interferences


like mining projects.


Bonne Année 2024 au Mur d'Hadrian et à vous


L’arbre Sycamore emblématique du Mur de Hadrian Wall a été scindé la

nuit du 27 Septembre 2023. Il y a plusieurs siècles que cet arbr
e était

installé
à cet endroit. L’organisation de Trésors Nationaux a dit qu’ils

avaient prévu de protéger la souche restante pour voir si l’arbre pouvait

repousser et ainsi maintenir le patrimoine.

En Australie les structures antiques devraient survivre car nous n’en avons

très peu. Nous respectons les vieux gommiers et les endroits remarquables

comme les pétroglyphes de Murujuga et les gorges naturelles du Parc

National de Karajini mais ceux-ci sont tous les deux affectés par la pollution

et les interférences humaines créées par les projets de mines.


Cultural Steps

Featured

Watching and Listening *


That’s what we don’t do and what we didn't do:

day after day, for entire months

over many number of years

decades and centuries

at least, two of them

we are here and we

were not invited

nor accepted

nor talking

of treaties

in the isle



Try one step

you can stay a while

you can sit down and talk

you could try talking, wangka,

you can share some food together

even go here and there step by step

watch people work within the seasons

listen to mothers singing to children, their tjitji-

then you could ask ‘do you want anything of me?’



Regarder et Ecouter


C’est ce que nous ne faisons pas et n’avons jamais fait

d’un jour à l’autre pendant des mois entiers

durant de nombreuses quantités d’années

au tour de décennies et de siècles

pendant Au moins deux siècles

nous prenions place ici, étant

restés ni invités ni acceptés

sans parler de traités

dans cette ile


Prenez des pas

essayez un premier

restez un petit moment

asseyez-vous pour discuter

essayez de parler, du wangka

partagez-donc des repas ensemble,

et aussi faites quelque petits pas ici et la,

regardez comme les gens s’accordent aux saisons

écoutez les mères de famille chanter à leurs enfants, leurs tjitji,

et à ce moment là il faudrait demander ‘Avez-vous une tâche pour moi ?’



* First Published In The Creatives Journal. New title and translation